Glosarium baru

Dari i15n, koordinasi Indonesianisasi sumber dan isi terbuka
Langsung ke: navigasi, cari

Glosarium: 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Baru?

Gunakan bagian ini untuk memasukkan terminologi baru yang belum ada di glosarium. Masukkan secara urut abjad dengan format bahasa Inggris = bahasa Indonesia (rujukan) Jika Anda belum tahu terjemahannya, masukkan dengan format bahasa Inggris = ???

  • screenshot, screen shot = cuplikan layar (open-trans)
  • bulk = ???
  • parent = ??? (dari parent window,parent process) Usul terjemahan: induk (jendela induk, proses induk)
  • ekstension = ekstensi?
  • sidebar = menu samping?
  • upgrade = ???
  • plugin = ???
  • attachment = ???
  • flag = bendera?
  • field = ruas (Inpres) = kok janggal ya? :)
  • render = ???

Daftar isi

cache (mengulas hasil inpres)

  • cache (noun) = tembolok (OK)
  • cache (verb) = ???
  • cached (adj) = ???
  • checkpoint = ???

e-mail

  • e-mail / email = ??? (apakah singkatan ini perlu diterjemahkan)
    • e-mail/email/electronic mail = surat pengguna (Inpres)

feed

  • feed = (noun: umpan ex: RSS feed = umpan RSS)?

fix

  • fix = ??? (to fix = memperbaiki?)
  • fixed = ??? (the bug was fixed = kutu itu sudah diperbaiki?)
  • fixed = ??? (fixed length column = kolom lebar tetap?)

logged in

  • (untuk menunjukkan state/keadaan pengguna saat ini) = ???
    • logged in user = "pengguna yang sudah log masuk"; log in = "log masuk" (Inpres)

ping

  • ping (verb, noun) = ??? (ping?)
  • ping back (verb) = ??? (WordPress i15n :))

platform

  • Java and the bytecode are said to be platform independent

render

  • render = ???

trackback

  • lacak balik ??? (WordPress i15n)

orbital

  • orbital = ???

wireframe

  • wireframe = ???

Glosarium: 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Baru?

Akun
Ruang nama
Varian
Tindakan
Navigasi
Peralatan